СИСТЕМА

ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО

ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО  ОБРАЗОВАНИЯ

Главная | События | Выставки | Великие люди | Новости языка | Последнее | Наши новости | Наши события | Список лекарств | Памятка студенту | Препараты | Синтетические лекарства | Природные медикаменты |

Выставки, конференции, семинары

Научная деятельность Государственной академии инноваций

Курсы воскресного дня

Московский электронно-технологический техникум (МЭТТ) Государственной академии инноваций

Уководство Государственной академии инноваций

Государственные требования к минимуму содержания и уровню требований к специалистам

Кафедры Государственной академии инноваций

Инновационная деятельность Государственной академии инноваций

Охрана труда

Факультет повышения квалификации и переподготовки работников образования Государственной академии инноваций

Государственная академия инноваций

Федеральные Законы Российской Федерации

О подписке на журнал

Правила оформления статей для публикации в журнале

Реклама в журнале

От осмысления европейского мультикультурализма к практике языковой адаптации мигрантов

Миграционные процессы в европейских странах, которые приобрели в последние десятилетия массовый характер, и проблемы, возникшие в связи с этим, заставили многие страны выработать не просто стратегию выживания мигранта, но и продуманную государственную политику. Одной из форм, предложенных решения данной задачи, стала политика мультикультурализма. Обобщению европейского опыта реализации политики мультикультурализма посвящена монография В. В. Сахаровой «Мультикультурализм и политика интеграции иммигрантов: сравнительный анализ опыта ведущих стран Запада», вышедшая в октябре 2011 г. в издательстве «Златоуст».

Несмотря на то что термин появился в политическом и научном дискурсе североамериканских государств в конце 1960-х годов, инструментом реальной политики эта стратегия стала не так давно. Автор в работе подчеркивает, что политика мультикультурализма была осознанным шагом западных стран — переходом от интеграционной модели «плавильного котла», когда все трудности ассимиляции были возложены на самих мигрантов (процесс ассимиляции шел путем принятия и усвоения иммигрантами ценностных норм принимающей их страны), к государственной модели создания благоприятных условий интеграции, когда стали признаваться индивидуальные права граждан, право этнических и иных сообществ на сохранение и поддержание своей идентичности. Автор раскрывает явление мультикультурации, опираясь на обширную библиографию и многочисленные статистические данные, сравнивая накопленный опыт западных стран: США, ФРГ, Франции, Великобритании. Анализируя многочисленные исследования в области социологии, политологии, этнической психологии, автор показывает неоднозначность и противоречивость предлагаемой модели.

В. В. Сахарова подчеркивает, что в обозначенных странах отличается не только направленность проводимой политики, но и само определение «иммигрант»: так, например, с точки зрения ООН, «это лицо, прибывшее в страну с намерением находиться в ней не менее 12 месяцев», в Великобритании иммигрантом считается «лицо, принятое на поселение», в США же в таком качестве рассматриваются «иностранцы, допущенные на законных основаниях с целью постоянного проживания в стране», а в Германии всех иммигрантов называют «иностранцами».

Мультикультурализм, как отмечает автор, не является единой политикой во всех странах и не существует в чистом виде, поскольку сама эта идея (часто воспринимаемая как «идеальная модель»), преломляясь через исторические и политические особенности стран, в реальности трудновыполнима в полном объеме. Здесь автор ссылается на известного социолога Ю. Хабермаса: «В отличие от Америки европейские нации относительно гомогенны. В их истории почти не встретить преданий о принятии чужаков или ассимиляции иммигрантов. Поэтому пришествие в Европу множества людей иного цвета кожи, иных традиций, иной веры вызывает серьезные опасения, тем паче, что происходит оно на фоне распада европейских государств». Среди причин можно также назвать и кризис европейской идентичности, и трудность ассимиляции мусульман в христианском сообществе. В.В. Сахарова показывает процесс внедрения политики мультикультурализма и реакцию западного социума на прибывающих и проживающих мигрантов: многие факты говорят о том, что в западном обществе господствуют скорее напряженно-тревожные настроения, ощущение культурной отстраненности мигрантов и неприятие норм и ценностей мусульманского мира. Автор подчеркивает, что идея мультикультурализма, направленная на мирное решение этнических вопросов, до сих пор оставляет многие серьезные вопросы незавершенными и противоречивыми: возможно ли в новых условиях странам Запада культурно ассимилировать десятки миллионов представителей других рас и цивилизаций, не прибегая к насилию и соблюдая права человека? Возможно ли мирное сосуществование разных этнических групп, культурное взаимообогащение или, наоборот, эта политика приведет к еще большему обострению конфликтов? Опыт европейских стран показывает, что дефицит трудовых ресурсов и вынужденное привлечение иммигрантов, с одной стороны, и стратегически не отработанная политика государства, с другой стороны, могут иметь сложные и непредсказуемые последствия. Поэтому Россия, которая сегодня столкнулась с миграцией из бывших стран СССР, должна очень осторожно подходить к решению данной проблемы. Одной из важных задач является необходимость культурной ассимиляции приезжающих мигрантов и их адаптация к культурно-ценностным нормам. Одной из проблем, с которой прежде всего сталкиваются мигранты в мегаполисах России, является слабое или недостаточное знание русского языка. Культурная интеграция предполагает прежде всего вовлечение человека в единое языковое пространство, возможность устанавливать и поддерживать коммуникативные связи с окружающими и умение оперировать необходимым набором лексических единиц.

Именно с этой целью другим петербургским автором, А. В. Голубевой, было разработано первое учебное пособие трудовых мигрантов «Мы живем и работаем в России» («Златоуст», 2011), направленное на развитие коммуникативных навыков у приезжающих на работу мигрантов (в основном граждан Узбекистана, Таджикистана, Азербайджана). Главная задача пособия — это языковая практика в рамках решения типичных мигранта задач: устройство на работу, общение с официальными лицами в различных учреждениях, умение заполнить официальные документы, разговор на улице, в магазине, в поликлинике. Учебное пособие имеет элементарный картинный словарь и небольшой разговорник на таджикском, узбекском и азербайджанском языках. В книге даются варианты заполнения необходимых официальных документов (заявлений о выдаче разрешений на временное проживание, регистрационных карт, медицинских справок). Практическая значимость разработанного курса заключается в том, что он вводит мигранта в языковую среду, необходимую успешного осуществления им его профессиональной деятельности и решения повседневных проблем. На базе данного языкового курса по рекомендации Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга была разработана учебная программа трудовых мигрантов. По этой программе уже с ноября в ряде районов Санкт-Петербурга начались учебные занятия с взрослыми трудовыми мигрантами. Также был осуществлен и успешно реализуется проект по языковой адаптации детей-мигрантов. В дальнейшем эта программа может стать постоянной практикой языковой адаптации трудовых мигрантов в различных районах Петербурга.

Анна Любивая, центр «Златоуст»


Также смотрите:

Определения | Теорминимум 1 курс | Теорминимум 2 курс | Теорминимум 3 курс | Теорминимум 4 курс |

© 2003  gain.ru